Chciwość i bezczelność to główne wady możnych. Avaritia et arrogantia praecipua validiorum vitia. (łac.)
Przy największym państwa nierządzie najliczniejsze (są) prawa. Perditissima respublica plurimae leges. (łac.)
Świadectwo faktu wystarczy. Conscienta facti satis est. (łac.)
W krótkiej chwili zmienia się wszystko. Brevibus momentis summa verti. (łac.)
Wzgardzona sława to wzgardzone cnoty. Contempia fama contemi virtutes. (łac.)
Żądza władzy (jest gwałtowniejsza od innych namiętności). Cupido dominandi (cunctis affectibus flagrantior est). (łac.)
Często chwalimy odległą przeszłość, a nie doceniamy współczesności.
Dla pożądających władzy nie istnieje droga pośrednia między szczytem a przepaścią.
Dopóki ludzie istnieć będą, będą i błędy.
Jest w naturze ludzkiej nienawidzić tych, których się skrzywdziło.
Lepiej paść z godnością niż żyć w hańbie.
Los nie może nas obdarzyć większym szczęściem niż zasianie niezgody między naszymi nieprzyjaciółmi.
Nawet najdzielniejszych przeraża niespodziewana groza
Nie to samo wszystkim przystoi.
Prześladując pisarza, zwiększa się jego prestiż.
Tylko głupcy nazywają samowolę wolnością.
Wszystko, co nieznane, wydaje się cudowne. Omne ignotum pro magnifico. (łac.)
Zepsute państwo mnoży ustawy.
Żadna z ludzkich spraw nie jest tak niestała i przemijająca jak rozgłos potęgi, która nie na własnej opiera się sile.
Żądza władzy jest najgorętszym ze wszystkich uczuć. Cupido dominandi cunctis affectibus flagrantior est. (łac.)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz